Maido, ¡increíble experiencia en el restaurante número 8 del mundo!

¡Bonito jueves a todos! ¿Cómo va su semana? Pues sin duda la mía ha sido una de mucho calor y, no sé a ustedes, pero cuando las temperaturas suben sólo dos cosas se me antojan para comer: mariscos o sushi. Así que no saben mi emoción de recordar y compartirles una de las experiencias gastronómicas más increíbles que he tenido en la vida y que además conjuga perfecto estas dos opciones de comida.

Beautiful Thursday to you all! How’s your week going? Mine has been hot and sweaty! And I don’t know about you guys, but when the temperature is up I crave one of these two types of foods: seafood or sushi. So I’m so excited that today’s blogpost covers both these types! Oh, how I enjoy to remember this day! The day in which I reveled in one of the most amazing culinary experiences of my life!

IMG_0128

Ya no se las hago de emoción. ¡En mi reciente viaje a Lima tuve la oportunidad de ir al restaurante número 8 del mundo! Les hablo nada más y nada menos que de Maido, del chef limeño de ascendencia japonesa, Mitsuharu “Micha” Tsumura. Esta cena fue mi regalo de primer aniversario para René, ¡y fue un súper éxito!

To the point! In my recent trip to Lima I had the opportunity to dine at the world’s 8th best restaurant. I’m talking about Maido, by Lima’s chef with Japanese ascent,Mitsuharu “Micha” Tsumura. This dinner was my one year anniversary gift to my loving husband and it was a thorough success!

IMG_0183

¡Qué les cuento! Cuando por fin, casi tres meses antes de nuestro viaje, logramos reservar nuestros lugares para degustar de la “Experiencia Nikkei” que ofrece el lugar, Ren y yo nos sentimos ganadores de la lotería. Sabíamos a lo que íbamos: a un maridaje perfecto entre la cocina peruana y la japonesa; entre los sabores de las tierras andinas y las técnicas culinarias ancestrales de los nipones; entre ingredientes locales y tradicionales y las innovaciones modernas de los chefs de vanguardia.

Where do I start? When my husband and I finally booked our reservation (almost three months in advance!) for Maido’s Nikkei Experience, we felt we had just one the lottery. We knew what we were getting ourselves into: a perfect marriage between Peruvian and Japanese cuisine; between the flavors of andean lands and the ancestral culinary techniques of Nipon; between local, traditional ingredients, and the innovative minds and ideas of modern chefs. 

IMG_0133

Así pues, llegamos a las 21:00 horas al restaurante. Nos recibió una casa adaptada al local, con un recibidor pequeño en la planta baja y una escalera de caracol que nos llevaría al grito de “¡Maido!” (“¡Bienvenido!”, en español) en el primer piso. Con ese cariño y gozo te acoge el personal desde el inicio.

We got to the restaurant on time, 21:00 hours. An adapted house with a small receiving room and a spiraling staircase that led us to the gleeful shouts of “Maido!” (“Welcome!” in English) embraced us. It is with that same joy that the staff treats you throughout the evening. 

IMG_0186

Nuestro mesero estaba al tanto de que habíamos reservado la “Experiencia Nikkei” así que nos saludó muy amable y nos ofreció algunas bebidas. Yo pedí un coctel a base de tuna roja súper refrescante y Ren algo parecido a un gin tonic.

Our waiter knew we were there for the Nikkei Experience, so he greeted us kindly and took our drink order. I chose a red tuna cocktail while Ren asked for a gin tonic of some sort. 

IMG_0140

E inició la fiesta. Desfilaron ante nuestros ojos y paladares 13 platos espectaculares desde su presentación hasta su sabor. Cada uno merecedor de fotografía, explicación y, sobre todo, del cuidado y la atención por parte del chef para que los productos y sabores fueran de la más alta frescura, calidad y sabor.

And without hesitation, the party started. 13 beautifully crafted and tasting dishes waltzed in front of our eyes and into our mouths. Each plate deserving of its own picture, explanation and, most of all, attention. Without a doubt the ingredients we tasted were of the highest quality and freshness. 

IMG_0143

Sinceramente, la lista de ingredientes en cada uno de los platillos es larga y a veces hasta un poco difícil de entender, ¡hay tanto que no conocemos!, por lo que me abstendré de las descripciones detalladas y dejaré que se maravillen con las fotografías y uno que otro detalle que nos sorprendió.

Honestly, though, the list of ingredients for each dish is quite long and even complicated (there are so many edible things out there we don’t know about!). So I will refrain myself from detailed descriptions and will let you wonder at the beautiful photographs and only give you a few specifics about the feast we gobbled. 

1. Snacks

IMG_0137

Tres pequeños bocadines para iniciar y abrir el apetito: un pastel de cebolla con tartar de lenguado y masago (derecha); un crujiente de shari, aguacate, panza de trucha y gel de ponzu (en medio); y una galleta negra de arroz, tofu de aceitunas y pulpo (izquierda).

Three small bites to open our appetite: an onion cake with flounder tartar and masago; a shari crisp, avocado, trout belly and ponzu gel; and a black rice crisp with olive tofu and octopus.

2. Cebiche de Poda/Poda cebiche

IMG_0142

Este fue uno de nuestros platillos favoritos de la noche. La leche de tigre, conjugada con los echalotes, las sarandajas (frijol peruano) y el ají fueron el fondo perfecto para la pesca finamente laminada.

This was one of our favorite dishes of the night. The leche de tigre with the shallots, the Peruvian beans and the chili slices were the perfect backdrop for the gorgeously cut fish. 

3. Dim sum

IMG_0147

¡Otro de mis favoritos! Sobre todo por la sorpresa que te llevas al morderlo: una explosión líquida de calamar, caracol y un crunch de quinoa blanca.

Another one of my favorites! Mostly because of the surprise you uncover when you bite it: a liquid explosion of calamari and snail with a crunch from the quinoa. 

4. Choripan

IMG_0150 La salchicha era de pescado y pulpo/The sausage was made from fish and octopus

IMG_0151

5. Nigiris

IMG_0153

De la pesca del día. El de toro llevaba un huevito de codorniz. ¡De lo más sabrosos!

Made from the catch of the day. The toro one was crowned with a quail egg. So delicious!

6. Cebiche de lapas/Lapa cebiche

IMG_0160

Sinceramente este cebiche de lapa (un tipo de caracol) no fue tan de mi gusto. La sorpresa es que todo estaba helado y las texturas eran un poco chistosas.

Honestly, this limpet cebiche was not my favorite. I was surprised to find out that it was frozen and the texture was a little funny. 

7. Gindara misoyaki

IMG_0162

Esta es la primera vez que pruebo el bacalao y que me gusta/This is the first time I actually liked cod

8. Catacaos de camarones

IMG_0163

Este tamalito de arroz y camarones salteados se cubrió de un chupe (caldo) delicioso.

This shrimp and rice tamal was covered in a delicious broth. 

9. Soba de yuca

IMG_0166

Noodles de yuca con un caldo acidito de vóngoles peruanos/Yuca noodles with a yummy peruvian vongole soup.

10.  Sudado

Una sopa hirviente cubrió la pesca y las algas que las adornaban. ¡Riquísimo!/A steaming soup covered the catch of the day and the algae salad that adorned it.

11. Arroz con erizos

IMG_0172

¡La emoción de probar uni (erizo) por primera vez! Es una sensación suave, aterciopelada, ¡increíble! Aquí lo acompañan con choclo bebé y arroz chichlano.

The excitement of tasting uni (sea urchin) for the first time! It feels soft, velvety, amazing! It was accompanied with baby corn and rice.

12. Arrecife/Reef

IMG_0175IMG_0177

La preciosa pecera con helado de cheesecake de tofu y corales de uva y camote te dan el primer sabor dulce de la noche.

The beautiful fish bowl with tofu cheesecake ice cream and grape and sweet potato corals gift you with the first sweet taste of the night.

13. Chorito

IMG_0179

Sorbet de granadilla con mandarina, espuma, crocantes de cacao, helado de lúcuma y frambuesas. ¡El postre favorito de la noche! ¡Un verdadero placer!

Granadilla sorbet with mandarin, foam, cacao chips, lucuma ice cream, all topped with raspberries. The best dessert of the night! A true pleasure!

Con esto termina la Experiencia Nikkei en Maido. Sin embargo, como el staff sabía que celebrábamos nuestro aniversario, nos mandaron un detalle más. ¡Churros!

With this the Nikkei Experience comes to an end in Maido. However, the staff knew that we were celebrating our anniversary, so they sent us a small token of celebration. Churros!

IMG_0184

Sin duda Maido será una experiencia irrepetible en nuestras vidas. Y si ustedes son igual de fanáticos de la comida japonesa y de la comida peruana como nosotros, ¡es imperdible!

Without a doubt Maido will be an unrepeatable experience in our lives. And if you are a as big a fan of japanese and peruvian cuisine as we are, it is definitely unmissable!

Sorpresas e impresiones de Panamá (I)

Ya con dos meses viviendo en la ciudad de Panamá, creo que va siendo hora de que les platique un poco sobre cómo está la onda. Ya saben, ¿cómo es la ciudad? ¿El clima? ¿La gente? ¿La comida? Obvio con tan poco tiempo no soy una experta en esta urbe y su ritmo, pero con cada día que pasa voy aprendiendo algo nuevo y entendiendo más la dinámica con la que se desarrolla.

Processed with VSCO with s3 preset

Les voy a ser muy franca. Yo no sabía mucho de Panamá antes de mudarme. Quizá lo que se escucha en conversaciones rápidas y generalizadas o los propios juicios que me ingenié por su mera localización geográfica: un país tropical, en desarrollo, latinoamericano, con un canal que funge como las puertas del mundo. Sin embargo, desde que llegué me he dado a la tarea de salir a explorar, de platicar con la gente local y de leer blogs y artículos de expatriados y gringos retirados en este ciudad (literal hay una guía). Y la verdad es que me he llevado muchas sorpresas, unas positivas y otras no tanto. Pero por eso hoy les quiero compartir sobre esas primeras impresiones que obtuve al llegar y lo que poco a poco a revelado y descubierto.

Processed with VSCO with s2 preset

Cinta Costera en Panamá

1. Edificios, edificios, edificios – Cuando llegué no sabía realmente qué esperar en cuanto a la arquitectura y construcción en sí de la ciudad, lo que sí es que no esperaba toparme con la cantidad de rascacielos que de esta tierra se dispara. Desde que sales del aeropuerto de Tocumen y comienzas tu recorrido a la zona urbana, docenas de edificios empiezan a asomarse y a delinear la costa que delimita la zona. Se me figura como un mini Miami. Y aunque la ciudad no deja de ser chica (de la urbe principal a Costa del Este son sólo 10 kilómetros), la cantidad de torres no deja de engañar al ojo y de impresionar por su hermosura (¡sobre todo de noche!) a cualquier visitante. Según entiendo, desde hace 16 años que Panamá recuperó el control del canal (antes a manos de Estados Unidos), la ciudad vio un boom inmobiliario y un desarrollo dramático, tanto que ahora es “La ciudad de los rascacielos de América Latina”. Y como la ciudad estaba imposibilitada para crecer al norte y hacia las cuencas del canal, sus opciones eran: hacia el este o hacia arriba. Nosotros, como dato curioso, ¡vivimos en el piso 60 de una de las 10 torres más altas de la ciudad!

Processed with VSCO with a6 preset

Processed with VSCO with a6 preset

La vista desde nuestro departamento

img_4149
Foto de Mauricio Toussaint

2. Panamá es una ciudad pequeña – Con poco menos de un millón y medio de habitantes en toda el área metropolitana, Panamá es realmente una ciudad chiquita. En Guadalajara, por ejemplo, estamos casi llegando a los cinco millones, ¡es más de tres veces más grande! En cuestión de extensión, el área metropolitana de la ciudad de Panamá es similar a la de Guadalajara, sin embargo, la mayor parte de este territorio es rural y el núcleo urbano es mucho más pequeño y cuenta con sólo 400 mil habitantes.

Processed with VSCO with a6 preset

Desfile por la Independencia de Panamá

3. El Casco Viejo – Que quede claro que no todo es rascacielos en Panamá. Una de mis zonas favoritas de la ciudad es el Casco Viejo, y ahí no abundan más que construcciones coloniales e históricas que mantienen la tradición de la antigua ciudad. O, realmente, de la segunda antigua ciudad de Panamá, y es que, la primera fundada en 1519, sólo duró 152 años, pues en 1671 el Gobernador Juan Pérez de Guzmán, optó por quemarla antes de que la atacaran el pirata Henry Morgan y su tripulación. En 1673 se inauguró la nueva ciudad, construida en una península totalmente aislada por el mar y un sistema de murallas, es esto lo que ahora se conoce como Casco Viejo. La zona se encuentra en restauración, así que muchos edificios están colmados de andamios y material de construcción, sin embargo, muchos ya yerguen terminados, pintados y orgullosos de alojar hoteles boutique y bares y restaurantes de mucho diseño y cocinas gourmet. ¡Vale mucho la pena!

4. Amplia y deliciosa oferta gastronómica – Algo que me encanta de Panamá es su oferta gastronómica. Ya saben que mis fines de semana giran en torno a restaurantes y mercaditos donde pueda probar, comer, tomar y disfrutar a gusto. ¡Y Panamá nos ha colmado de riquísimos momentos culinarios! Siendo sincera, la comida tradicional panameña no ha sido mi hit: pollo frito estilo kentucky, arroz con pollo desmenuzado, pescado frito con patacones… para mí nada especial. Pero hay un “pero” y es uno grande. Y es que por ser una ciudad súper internacional y cosmopolita (por el canal y por ser un paraíso fiscal, la cantidad de extranjeros y foráneos que visitan o de plano viven en Panamá es muy significativa), los buenos restaurantes proliferan y atraen a comensales hambrientos. Thai, japonés, peruano, italiano, chino, vietnamita, india, española, ¡no hay ninguna cocina que falte! Además, he notado que los restaurantes tienen mucho detalle en su decoración, así que una buena comida en un espacio súper bonito nunca será escasa.

5. El tranque – Así le llaman los locales a los traficales y embotellamientos de miedo que se crean en la ciudad a horas pico. ¿Se preguntarán cómo es que en una ciudad tan pequeña hay tanto congestionamiento vial? Quizá la densidad de la población, la falta de vías alternas y un sistema de transporte público aún deficiente son los motivos principales. Lo que sí les puedo decir es que aquí se tiene que manejar con paciencia. Lo bueno es que están trabajando en este problema y acaban de inaugurar un metro muy moderno y hay otra línea que se encuentra en construcción.

Processed with VSCO with a6 preset

6. Rápido y furioso se queda corto – No es broma, los primeros días (o el primer mes) regresaba a casa estresada de estar en la calle haciendo pendientes. Y es que agarrar la camioneta me daba hasta miedo. Con una cultura vial de “quítense que ahí les voy” y de “primero yo”, manejar es un reto y una aventura todos los días. Aquí es mejor no esperar a que te den el paso -aunque sí hay personas que de pronto te sorprenden- y lanzarte a la kamikaze a ese retorno que estás a dos de pasar.

7. Claxon sin mesura – Y para terminar con el tema de las calles y la cultura vial, algo que me sorprendió mucho al llegar a Panamá es lo mucho que usan el claxon. En algunos lugares, como Estados Unidos, por ejemplo, es contra la ley usar el claxon a menos de que sea para prevenir un accidente. Pues aquí no. Aquí te pitan si vas caminando, si te cruzas o cambias de carril, si te quieren dar el paso, si vas caminando, si un taxi quiere hacerte ver que está libre y te ofrece sus servicios… Para lo que sea y a la hora que sea, el claxon es una herramienta fundamental para todo quien maneje en esta ciudad.

8. Tres aeropuertos – Sí, aunque les comenté hace rato que Panamá es una ciudad pequeña, tiene tres y medio aeropuertos. El más grande e internacional es Tocumen, a donde llegan todos los vuelos de Europa, Asia, México y Estados Unidos. También tienen el Aeropuerto Panamá Pacífico, a dónde llegan vuelos de bajo costo desde Colombia. En tercer lugar se encuentra el Albrook Marcos A. Gelabert International Airport, que solía ser una estación de la fuerza aérea. De este aeropuerto puedes viajar a otras ciudades de Panamá, Costa Rica y Colombia por AirPanama, aerolínea de bajo costo.

img_3823

9. La gente –  Muchos amigos me han preguntado que cómo es la gente por acá. Y lo primero que les respondo es que para empezar la “gente” en Panamá no se compone de sólo panameños. No, Panamá, es casa para personas de todo el mundo, y al ser una ciudad chica, la diversidad es muy notoria. Yo cada que me subo a un Uber de plano le pregunto al chofer si él o ella sí es panameño, ¡es más fácil que sea de Colombia o Venezuela! En nuestro edificio también, por ejemplo, nos topamos en el elevador con personas de España, Japón, Costa Rica, Estados Unidos, vivimos en un lugar súper multicultural. Sobre los panameños, puedo decir que son personas amables, expresivas, ruidosas y muy orgullosas de su ciudad.

Processed with VSCO with s3 presetimg_2879

10. Moneda dolarizada – Aunque la moneda oficial de Panamá es el Balboa (el nombre viene del explorador español Vasco Nuño de Balboa, que descubrió el Pacífico en 1513 en su travesía por el istmo de Panamá), su economía, desde 1904, es una dolarizada. Esto significa que un Balboa es igual a un dólar y que sus billetes en circulación son de hecho dólares. Lo que sí tienen son monedas: de un Balboa, de medio Balboa… a mí sólo me ha tocado ver de esas, por lo demás, sigo usando quarters, dimes, nickels y pennies.

Hay muchas cosas más que les quiero platicar sobre Panamá y las sorpresas que me he llevado, así que creo que escribiré una parte dos de esta entrada para no saturarlos en esta ocasión. Me interesa mucho saber quién de ustedes conoce esta ciudad y que me cuenten de sus impresiones y experiencias. ¡No duden en platicarme y comentarme, y hasta visitar!

Processed with VSCO with s3 preset