Angkor Wat: breathtaking sites and beautiful people

Durante los últimos cinco meses he tenido la increíble oportunidad de explorar el sudeste asiático, y entre todos los países y ciudades que he visitado, debo confesar que Camboya se ganó mi corazón.

During the last five months I’ve had the incredible opportunity to explore South East Asia, and amongst all the countries and cities I have visited, I must confess that Cambodia won my heart.

Processed with VSCO with a6 preset

Antes de aterrizar en Siem Reap, ya había completado investigaciones detalladas sobre Angkor Wat y sus espectaculares templos, y admito que tenía un miedo similar al que sentí previo a mi visita a Machu Picchu: ¿qué tal si no cumplía mis súper infladas expectativas? Con tantas fotos y videos que consumimos a diario en redes sociales, a veces es un peligro dejarse llevar.

Before I landed in Siem Reap, I had completed thorough research about Angkor Wat and its spectacular temples. And I admit that I felt a fear similar to the one I experienced before my visit to Machu Picchu: what if this Unesco Site did not fulfill my expectations? With all the photos and videos that we are exposed to everyday, sometimes it’s dangerous to let go.

Processed with VSCO with s2 preset

Pero nada más equivocado que mis miedos infundados. ¡Camboya me enamoró! Y no sólo por los magníficos templos y sus paisajes campesinos, sino también por su gente tan agradecida y gentil. ¡Ah! ¡Escribir todo esto me despierta unas intensas ganas de volver! ¡Y de que ustedes visiten!

But nothing more wrong than my fears! Cambodia struck me in love! And not only for its magnificent temples and countryside landscapes, but for its gentle and grateful people. Oh! To write this just makes me want to go back! And for you to visit!

Processed with VSCO with s2 preset

Así que hoy les tengo preparada una entrada con todos los detalles de mi visita y una lista de recomendaciones de mis templos favoritos, el hotel en el que me hospedé y la mejor manera de moverse en esta histórica ciudad.

So today I have prepared for you a post with all the details of my visit to Cambodia, along with a list of recommendations about my favorite temples, the hotel I stayed at and the best way to move around this historic town. 

Pero antes, unos datos básicos: el acceso a los templos de Angkor Wat y aledaños se consigue mediante la compra del Angkor Pass. El pase sólo se compra en una tiquetería general a la que cualquier tuk-tuk te puede llevar. Puedes elegir el pase por un día, tres días o siete días. El más conveniente para mi estancia era el de tres días, y tuvo un costo de 62 dólares.

But before, a few basic things: access to Angkor Wat and its surrounding temples is granted only with the purchase of the Angkor Pass. You can buy this ticket at the Angkor Conservation Area ticket booth, which any tuk-tuk driver can take you to. You can choose between the one day, three day or seven day ticket. The most convenient for my stay was the three day ticket, and had a cost of 62 dollars. 

Processed with VSCO with a6 preset

Otro tip súper importante que les doy: ¡muévanse en tuk-tuk! Mejor aún: apalábrense con un chofer de tuk-tuk que los lleve y traiga a su gusto durante toda su estancia en Camboya. Es realmente económico, sencillo y agrega un plus cultural y de aventura a su visita.

Another super important tip that I want to give to you is: move around in a tuk-tuk! Better yet: talk it out with a tuk-tuk driver, and have him take you everywhere at anytime during your stay in Cambodia. This is definitely the cheapest, simplest and most fun way to move around town; plus, it adds a cultural adventure to your visit!

Ahora sí, con ustedes, la lista de mis lugares favoritos y highlights en Angkor.

Now, without further ado, the list of my favorite places and highlights in Angkor.

1. Angkor Wat – El favorito de todos (¡incluyéndome) y el más impresionante. Miles de personas viajan cada año a Camboya sólo para ver esta joya de la historia y de la arquitectura mundial. ¡Hasta aparece en la bandera nacional! Con más de 40 hectáreas, Angkor Wat es el monumento religioso más grande del mundo: ¡y es una belleza! Con todas las características del diseño Khmer, Angkor Wat comenzó a construirse en el siglo 12, con el objetivo de ser un templo para el dios hindú Vishnu. Sin embargo, luego de la muerte del rey y saqueos consecuentes, su construcción tomó otro destino: un centro budista.

Everyone’s favorite (including mine) and the most impressive one! Thousands of people travel each year to Cambodia just to witness this jewel of history and architecture. The main temple even appears on the national flag! With over 40 acres, Angkor Wat is the biggest religious monument in the world: and a beauty at that! With all the characteristics of classical Khmer style, Angkor Wat’s construction began in the 12th Century. It was supposed to become a temple dedicated to the hindu god Vishnu. However, after the king’s death and consequential loots, its erection took another turn: a buddhist temple. 

Hoy en día sigue siendo un centro budista, y puedes encontrar a los niños monjes repartiendo oraciones a locales y turistas. Sin embargo, también encuentras vestigios de su inicio hindú, con gigantescas esculturas de Vishnu en algunos pasillos.

Today, Angkor Wat remains a buddhist center of worship, and you can find children monks giving out prayers to locals and tourists alike. Nevertheless, you can also find vestiges of its hindu beginnings, with gigantic sculptures of Vishnu in some of the niches and hallways. 

Processed with VSCO with a8 preset

Processed with VSCO with a8 preset

El complejo se construyó mayoritariamente con piedra caliza, lo que permitió la creación de minuciosas inscripciones y grabados en todas las paredes. Elefantes, mujeres curvilíneas, guerras… ¡prepárate para suspirar ante tanta hermosura!

The complex was primarily built with sandstone, which allowed for detailed carvings and inscriptions in all of the walls. Elephants, curvy women, demi-goddesses, wars… prepare to sigh amongst all this beauty! 

Processed with VSCO with a6 preset

Processed with VSCO with s2 preset

Women dancing in the walls

Recorrer todos los edificios y recovecos de este increíblemente conservado templo te tomará toda la mañana, ¡pero a eso vienes, así que disfrútalo y trata de atesorar todo lo que ves! Sinceramente, nunca verás nada igual; es uno de los sitios arqueológicos más impresionantes y bellos que he conocido.

To stroll and explore all the buildings and nooks of this incredibly preserved temple will take you all morning. But this is what you are here for! So enjoy it and try to cherish and remember everything you observe. Honestly, you will never see anything like it; Angkor Wat is one of the most astonishing and wondrous sites I have ever seen. 

Processed with VSCO with a9 presetProcessed with VSCO with a9 preset

2. Templo Bayón – Otro de los templos que realmente les sugiero que conozcan se encuentra ubicado a tan sólo unos minutos en tuk-tuk de Angkor Wat. Me refiero al Templo Bayón, que con sus colosales cabezas talladas en sus pilares ofrece un paisaje totalmente diferente a lo que has observado.

Bayon Temple – Another temple that I really suggest you visit is located just a few minutes away on tuk-tuk from Angkor Wat. I’m talking about Bayon Temple, that with colossal heads carved in its pillars, offers a completely different landscape than your previous khmer encounter.

Processed with VSCO with a6 preset

Con cada templo que visitas en Camboya vives una increíble sensación de maravilla y descubrimiento. No importa cuántos otros turistas estén visitando el mismo templo que tú, las construcciones son tan impresionantes que realmente te sientes como un explorador descubriendo un mundo mágico.

With every temple you visit in Cambodia you live an amazing sensation of awe and discovery. It doesn’t matter how many other tourists are roaming the same site as you, the constructions are so breathtaking that you truly feel like a pioneer, an explorer of a magical world.

Se desconoce cuántas cabezas labradas habría alguna vez en el Templo Bayón, pero se estima que alrededor de unas 200, ¡a mí este sitio me dejó sin palabras!

There is no definite record of how many stone carved heads once covered Bayon Temple, but researchers estimate approximately 200. I lost all my words. 

Processed with VSCO with s2 preset

Bayon Temple

3. Pub Street – Luego un día de mucha caminata, calor y excesiva humedad, llega el momento de la cerveza y el relax, y en Siem Reap no hay mejor zona para tomarse unas bien frías que en Pub Street. Tal como su nombre lo dice, Pub Street es una calle repleta de barecitos y restaurantes (¡y motos y tuk-tuks y vendedores callejeros!) donde encontrarás una amplia variedad de opciones gastronómicas locales e internacionales.

Pub Street – After a day of lots of walking, heat, and excessive humidity, comes the time for beer and relax. And in Siem Reap there is no better place to get your fix than Pub Street. Just as the name suggests it, Pub Street is a road brimming with bars and restaurants (and motorcycles and tuk-tuks and street vendors!) where you will find a wide variety of culinary options, both local and international. 

Processed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a9 preset

A eso de las 5:00 pm, ya que los complejos arqueológicos cierran sus puertas y tu cuerpo te pide un respiro, sal a recorrer esta calle y la zona centro del pueblo (sólo ten cuidado con las motos que no se detienen aún cuando te ven pasar). Prueba una Angkor helada y, si tienes el valor, botanea alacranes o serpientes fritas en algún puestito ambulante. Así cerré yo mi primer día en Camboya.

At around 5 pm, once the archeological sites close their doors and your body begs for a break, stroll this way (just beware of crazy motorcycle riders!) Try a cold Angkor and, if you’re brave enough, snack on scorpions and fried snakes in any of the street stalls. 

3. Banteay Srei – En tu segundo día en Angkor, comienza tu itinerario cultural tempranito en la mañana. El templo de Banteay Srei es tu siguiente parada. Conocido también como Citadela de las Mujeres, este templo destaca por sus coloraciones rojas y la exquisitez de sus grabados. Construido en siglo 10, el templo servía para venerar al dios hindú Shiva.

Banteay Srei – On your second day around Angkor, start your cultural itinerary early in the morning. Banteay Srei is your next stop. Also known as the Women’s Citadel, this temple stands out for its red coloration and the richness of its carvings. Built in the 10th Century, the temple venerated the hindu god Shiva.

IMG_9880

En tuk-tuk y desde el centro de la zona Angkor, te toma aproximadamente una hora llegar a este sitio (también está incluido en tu Angkor Pass), pero realmente vale la pena. Tan sólo el camino te ofrece vistas a la vida cotidiana de los locales, a estanques colmados de flores de loto, a tiendas de productos de mimbre y madera, a casas típicas construidas sobra zancos para mantenerse secos durante las constantes inundaciones, a niños chamagosos yendo a la escuela en bicicletas…

The trip to this particularly contrasting sight will take you approximately a one hour tuk-tuk ride; the entrance is also included in your Angkor Pass. And let me tell you: it’s worth it. Just the way there offers stunning vistas to the Cambodian people’s life: ponds full of lotus flowers, shops selling wicker and wooden baskets, typical houses built on stilts to avoid flooding, happy kids riding their bikes to school…

Processed with VSCO with a9 preset

Processed with VSCO with a9 preset

Processed with VSCO with a8 preset

Y claro, el templo es magnífico: aunque pequeño, la minucia y calidad de sus grabados, y su especial color rojizo, lo convierten en una joya que no debes dejar de visitar.

And of course the temple is magnificent: though it is quite small, the exquisiteness of the carvings and its special reddish hue, turn it into a must visit place.

Processed with VSCO with a9 preset

4. Ta Prohm – A tu regreso de Banteay Srei debes hacer otra parada indispensable: el templo de Ta Prohm. También conocido como el templo de Tomb Raider luego de que aquí se filmaran escenas de esta famosa película, esta zona arqueológica es realmente única.

On your way back from Banteay Srei you must make another imperative stop in Ta Prohm temple. Also known as the Tomb Raider temple, after scenes of this famous saga where filmed here, this archeological site is really unique.

IMG_9892

Mucha gente llega a este lugar con ganas de recrear en su imaginación las escenas de este taquillero film, pero para mí, este santuario retumba con una vibra especial. Casi sin restauración humana, los ancestrales árboles y sus raíces, como garras, han tomado posesión de cada ala, pasillo y fachada del área. Sientes en la piel el rastro de un pueblo culto y educado que alguna vez habitó estas junglas.

Flocks of people come here to recreate in their imagination all the scenes of this blockbuster, but to me this sanctuary rumbles with a special vibe. Almost without human restoration, the ancestral trees and their roots, like claws, have claimed and possessed every wing, hall and facade of the area. Your skin feels the trail of an educated people that once inhabited this jungle.

Processed with VSCO with a9 preset

5. Masaje de pies – Termina tu segundo día (o todos tus días o mañanas o tardes) en Camboya con un bien merecido masaje de pies. ¡De verdad que no saben la delicia! Abundan los spas y las ofertas en las calles del centro turístico de Siem Reap y les aseguro que en cualquiera que se metan los van a saber chiquear. Los precios son ridículamente baratos, ¡y más ridículo sería que no los aprovecharan! Por tan poco como 6 dólares, ¡consiente a tus pies con una hora de riquísimo masaje! Honestamente, yo fui a Temple Massage como tres veces y pedí los de dos horas, ¡no saben el placer! ¡Y más después de caminar tanto!

Foot massage – Finish off your second day (or just do this every day, morning, afternoon and evening) in Cambodia with a well deserved foot massage. You really cannot understand the pleasure until you listen to me and do it! Along Pub Street and the neighboring roads you will find a myriad of spas and massage parlors, and I can assure you that in all them you will be sweetly pampered. The prices for a foot massage are ridiculously cheap! And more ridiculous would be if you did not take advantage of the situation! For as little as 6 dollars, treat your feet to one hour of heavenly rub. Honestly, I went like three times to Temple Massage and payed for the two hour massage. Oh the deliciousness! Specially after all the walking and temple hopping you do!

6. Markets, markets, markets – Después de los templos, la comida, la cervecita y el masajito ¡es hora del shopping! Y en Camboya enloquecerás con la cantidad de mercados nocturnos y todo lo que puedes comprar: bolsas de mimbre, túnicas estampadas, collares de metal, playeras de algodón… ¡No olvides regatear y diviértete! Estoy segura de que encontrarás más de algún tesoro y mil buenas gangas.

After temple hopping, trying local foods, drinking cold beers, and relishing with a massage comes the time for shopping! And in Cambodia you’ll go crazy with the amount of night markets and their full array of options: wicker bags, printed tunics, metal jewelry, cotton t-shirts… Don’t forget to haggle and have fun! I’m sure that you will find more than a couple treasures and a myriad of good deals! 

7. Golden Temple Residences Hotel – Por último quiero dejarles la recomendación del hotel en donde me hospedé. La ubicación es insuperable, la alberca es lindísima, el desayuno  buenísimo, la happy hour muy atinada, y la relación calidad-precio superó todas nuestras expectativas. Pero lo que para mí se lleva todos los aplausos y agradecimientos es su gente y el servicio y la atención que otorgan a cada huésped. Cada encuentro con mucamas, recepcionistas, meseros, es un intercambio de gratitud y sonrisas, muestran un sincero aprecio por haber elegido visitar su país y su hotel. ¡Te alegran el día! ¡Te contagian de cariño!

Last but not least, I want to leave you with a great hotel recommendation. I stayed at Golden Temple Residences Hotel and I must say that the location was unbeatable; the pool was super pretty; breakfast was delicious; happy hour was on point, and the quality to price ratio surpassed all my expectations. But what really made this hotel special and deserves all my applauses and gratitude, is the people and the service and attention they give to each guest. Each encounter with a maid, a receptionist, a waiter is an exchange of thank you’s and smiles; they truly express their gratitude and affection to you for choosing their hotel and their country as a holiday destination. They just make your day. They spread their warmth and joy!

Processed with VSCO with a9 preset

Processed with VSCO with a6 preset

Processed with VSCO with a9 preset

Processed with VSCO with a9 preset

templeresidences

Este fue mi fin de semana en Camboya. Tres días llenos de historia, belleza, y exploración acompañada de mis padres. ¿Qué más podría pedir? Camboya es uno de esos lugares que te marcan de por vida, que no se olvidan, ¡que tienen tanto que ofrecer! Si no está en su lista de próximos viajes, insisto en que le den prioridad.

So this was my weekend in Cambodia. Three days filled with history, beauty and exploring with the company of my loving parents. What more could I ask for? Only for my sister! Cambodia is one of those places that leave an eternal mark in your life, that you never forget; that has so much to offer! If it’s not in your list of travels, I insist you give it priority. 

Processed with VSCO with a9 preset

Platíquenme en los comentarios qué les parecen mis tips y si tienen planeado conocer este país pronto. Y si ya lo recorrieron, ¡cuéntenme su experiencia! Ya saben que me encanta leerlos. Hasta la próxima.

Let me know in the comments what you think about my tips and if you are planning a trip to this country soon. Or if you’ve already been, tell me all about your experience! You know how much I enjoy reading you guys. Until next time!

M.

3 days in Singapore: where to roam, eat and marvel!

¡Estoy de vuelta! ¡Ha sido demasiado tiempo desde que les escribo y les pido perdón! Y la verdad es que no tengo mayor excusa más que que mi vida de pronto se vuelve torbellino y me cuesta trabajo estar al pendiente de todo. ¡Pero estoy feliz de volver! Tengo tanto que contarles, ¡tantos viajes que platicarles! Pero quiero empezar por algo que me han pedido muchos de ustedes: ¡un itinerario para conocer Singapur! ¡Y les tengo uno detallado y lleno de fotos para que se animen a conocer pronto!

I’m back! It’s been way too long since I’ve written and I am so sorry! The truth is that I have no major excuses except that my life becomes a whirlwind every once in a while and I just struggle to keep up with everything that’s going on. But I am so happy to be back! I have so much to tell you; so many travels to share! But I want to start with something you guys have been asking for a lot: a Singapore itinerary! And I got you a good one! Full of details, tips and pictures to get you visiting ASAP!

Processed with VSCO with s2 preset

Como muchos de ustedes ya sabrán por mis fotos e historias en Instagram, mis papás estuvieron de visita en Singapur, y teniendo sólo algunos ajetreados meses aquí, la verdad es que no estaba muy segura de por dónde empezar a recorrer la ciudad. Así pues, me vi obligada a investigar las actividades perfectas para pasar tres fabulosos días en su compañía y creo que logré un plan perfecto y lo quiero compartir con todos ustedes. ¡Espero que les sirva de guía en su próxima visita!

As many of you may know by all my posts and stories on my Instagram: my parents came to visit me in Singapore! And having been here for only a few crazy months at that time, I wasn’t completely sure as to where we should start our city explorations. So, I got to the task of investigating all the fun and interesting activities we needed to cover in order to spend three fabulous days in this city of lions. And I truly think I nailed it! So here it is! I hope it serves you as a useful guide during your next visit!

Processed with VSCO with a8 preset

Día 1: Verde Singapur/Day 1: Green Singapore

Mañana – Singapur es una ciudad verde en todo el sentido de la palabra: por sus calles arboladas, sus parques bien mantenidos, la limpieza absoluta en las zonas públicas y, por su puesto, sus famosísimos y hermosísimos jardines botánicos. Así que empieza tu mañana con una caminata que fascinará tus sentidos en Singapore Botanic Gardens, si quieres ir lleno de energía, asegúrate de pasar primero por Atlas Coffeehouse por un buen café y algo de desayunar.

Morning – Singapore is a green city in all its extent: tree-filled streets, well manicured parks, absolute cleanliness in public areas and, of course, beautiful and world famous botanic gardens. So start off your day with a morning stroll that will fascinate your senses in the Singapore Botanic Gardens. If you want to get there all fueled up, make sure you first grab a foamy latté and a hearty brunch at Atlas Coffeehouse; located just five minutes walking distance from Singapore’s crown jewel. 

Processed with VSCO with s2 preset

Dentro de los Jardines Botánicos puedes pasar tanto tiempo como gustes admirando los follajes tropicales, o los cisnes en el lago; tomando fotografías a las gigantes lagartijas o aprendiendo sobre los diferentes tipos de jengibre. Eso sí, guarda suficiente tiempo para deslumbrarte en el Jardín de Orquídeas que, ¡con más de mil tipos de orquídeas naturales, es uno de los rincones más espectaculares de la ciudad!

Inside the Botanic Gardens you can spend as much time as you want. Admire the tropical foliage, the swans in the lake; photograph the giant monitor lizards; learn about the different types of ginger. Just make sure you save enough time to wander -and wonder!- through the National Orchid Garden. With more than one thousand types of orchids, this is one of the most gorgeous and spectacular spots in the city!

Processed with VSCO with s2 preset

National Orchid Garden

Processed with VSCO with a8 preset

Mediodía – Singapur tiene un clima caliente y húmedo, así que luego de tu caminata por la naturaleza local, seguramente sentirás la necesidad de una cerveza helada y una botanita. Así que trasládate a la vibrante zona de Clark Quay a disfrutar de la happy hour. Desde los Botanic Gardens toma el bus 190 hasta Clark Quay; atravesarás toda Orchard Rd, así que también tendrás una probadita del paraíso del shopping para los locales. Si lo que quieres es llegar a toda velocidad, toma un Uber y estarás ahí en tan sólo 15 minutos.

AfternoonSingapore is hot and humid. So after your promenade through the natural scene, you’ll most likely feel the need of an ice cold beer and some snacks. So head to the vibrant area of Clark Quay and enjoy one of the many happy hours. From the Botanic Gardens just hop on the 190 bus until Clark Quay; you will drive down all Orchard Road and get a taste of one of the go-to shopping centers for the locals. If you rather get to your beer as fast as you can, take an Uber or cab and feel the chilly drink in under 15 minutes. 

Processed with VSCO with s2 preset

Clark Quay

Una vez en Clark Quay, tendrás una gran variedad de lugares para escoger. Desde restaurantes italianos, cervecerías y marisquerías, donde sea que te sientes encontrarás una buena promoción para tomar cerveza helada sin sacarle lágrimas a tu cartera.

Once in Clark Quay you’ll find an extensive variety of bars and restaurants to choose from. From Italian pizzerias, to breweries, to seafood joints… anywhere you sit, a good promotion will apease your thirst while protecting your savings. 

Processed with VSCO with s3 preset

Many bars to choose from at Clark Quay

Tarde – Ya con las pilas y barrigas recargadas, es momento de retomar la caminata por la ciudad. Y Clark Quay es el punto de partida perfecto. De aquí puedes iniciar un recorrido de entre uno y 2 kilómetros (dependiendo de la ruta que decidas tomar) que te acercará a los edificios más icónicos de la ciudad, como el National Gallery, el Marina Bay Sands, el ArtScience Museum y el increíble Fullerton Hotel, hasta llegar al obligado Merlion Park.

Evening – With newly recharged energy, evening is the perfect time to continue walking around. And Clark Quay is the perfect starting point. From here, you can begin trace a two kilometer route (depending on which way you decide to go) that will present you all the iconic buildings and landmarks in town, like the National Gallery, the Marina Bay Sands, the ArstScience Museum and the jawdropping Fullerton Hotel, until you reach the most symbolic of them all: the Merlion at Merlion Park. 

Processed with VSCO with s2 preset

Walking along Clark Quay

Processed with VSCO with s2 preset

Caminando a lo largo de Clark Quay

Lo único que tienes que hacer es caminar a lo largo del río y cruzar hasta Fullerton o Esplanade Drive; verás la famosa fuente del león-sirena enseguida.

The only thing you need to do is walk along the river and cross on Esplanade Drive; you will spot the water spitting quimera in no time. 

Processed with VSCO with s2 preset

Just keep walking until you reach the Merlion! / Sólo tienes que seguir caminando hasta llegar al Merlion

Processed with VSCO with s2 preset

Made it! / ¡Lo logramos!

Noche – Y para cerrar la noche con un gran sabor de boca y una vista sensacional, te recomiendo que subas al rooftop barKinki. A sólo 10 minutos caminando del Merlion Park, Kinki te estará esperando con la vista del skyline, bocadillos japoneses y una happy hour que no podrás desaprovechar.

Night – And to close with a great taste note and a stunning view an amazing first day of adventure, head up to one of Singapore’s many rooftop bars. One of my personal favorites, and conveniently located only 10 minutes walking distance from the Merlion, is Kinki. With savory Japanese nibbles, a 2 for 1 bottle of wine happy hour and a view to die for, Singapore will have you feeling impatient for what’s to come!

Processed with VSCO with a7 preset

Drinks at Kinki / Unos drinks en Kinki

Processed with VSCO with a6 preset

Día 2: Inmersión cultural/Day 2: Cultural Immersion

Mañana – Singapur es un país diverso y multicultural. Con tres grupos poblacionales predominantes: chino, indio y malayo (y también cuatro idiomas oficiales), no parece inusual que existan barrios representantes de cada región. Y vale la pena visitar cada uno.

Morning – Singapore is a richly diverse and multicultural country. With three predominant population groups: Chinese, Indian and Malay (and four official languages), it’s not strange to find representative neighborhoods. And, trust me, they are all worth a visit. 

Processed with VSCO with a8 preset

Little India

Comienza entonces tu segundo día en este país-ciudad conociendo un poco más sobre cada cultura. Inicia en Kampong Glam, el enclave malayo y árabe de la ciudad. La Mezquita del Sultán, grande y llamativa, marca tu punto de partida para de ahí aventurarte a sus calles y tiendas aledañas repletas de tapetes, lámparas, restaurantes de comida árabe. Recorre también la popular Haji Lane: una calle estrecha donde abundan las boutiques de diseño local y vanguardistas, así como muestras de arte urbano.

Start your second day in this city-state getting to know a little more about Singapore’s meshed culture. Begin in Kampong Glam, the Arab heart in town. The Masjid Mosque or Sultan Mosque, big and flashy, will be your starting point to alleys and backstreets full of rugs, lamps, and hummus filled restaurants. Don’t miss the popular Haji Lane: a narrow street where local designers portray their creations in cozy boutiques and the walls are decorated by street art. 

Processed with VSCO with s2 preset

Processed with VSCO with s2 preset

¡Aprovecha la visita y haz una parada en Konditori por un delicioso croissant! / Make a stop in Konditori Bakery for a yummy treat!

Processed with VSCO with s3 preset

Beer o’clock in Haji Lane

Continúa tu día en Chinatown. El acceso desde Haji Lane es sencillo, con muchas opciones de bus (61, 80, 145) que en sólo 20 minutos te dejan en el corazón del barrio chino. Aquí, sorpréndete con las tiendas de farolas de papel, brochas, jade, comida seca y souvenirs; anímate a probar el famoso -¡y apestoso!- durian; y visita el concurrido templo budista Buddha Tooth Relic Temple.

Continue your day in Chinatown. It’s simple to get there from Haji Lane: hop on the bus (61, 80, 145) and reach your destination in 20 minutes. Once in Chinatown glimpse at the paper lamps, the calligraphy brushes, the jade beads, the dry foods and all the souvenirs. And if you dare: try the traditional -and forbidden-in-the-metro-and-malls-and-buses-and-hotels-pungent durian! I’m telling you, this is only for the brave! Also go inside the Buddha Tooth Relic Temple and observe at the miniature buddhas surrounding all its walls. 

Processed with VSCO with s2 preset

Chinatown

Processed with VSCO with a7 preset

IMG_4152

¡Durians!

Tarde – Al salir del templo budista, sólo que tienes que dar unos pasitos para llegar a tu siguiente experiencia obligada en Singapur: comer en un hawker center. Los hawker centers son una especie de food court callejero, o lugares donde se concentran muchos puestos que ofrecen comida local a baratísimos precios. Y probablemente el más popular de Singapur está en el barrio chino. Me refiero a Maxwell Hawker Center, centro que alberga al afamado mundialmente Tian Tian Chicken Rice (¡hasta Anthony Bourdain y Gordon Ramsey han filmado aquí!), donde podrás probar el platillo más tradicional de la región. Eso sí, llega antes de las 2:00 p.m. para encontrarlo abierto.

Afternoon – Only a few steps away from the Buddha Temple, your next obligated Singapore experience awaits: eating in a hawker center. A hawker center is a street food court; a place where many local food joints with low prices gather. And the most famous and preferred one is right in the center of Chinatown. I’m talking about Maxwell Hawker Center, the hub that houses the world reknowned Tian Tian Chicken Rice (even Anthony Bourdain and Gordon Ramsey have filmed their shows here!), where you can taste the most traditional Singaporean dish. Just make sure that you arrive before 2:00 pm to find the place open.

Processed with VSCO with s2 preset

Noche – Después de descansar un par de horas en el hotel, es momento de que conozcas otro emblema de la ciudad: Gardens by the Bay. Seguramente ya habrás visto muchas, ¡muchísimas!, fotos de los árboles de metal que caracterizan a este complejo, pero créeme: ¡son aún más impresionantes en la vida real!

Night – After eating and relaxing for a bit back in your hotel, it’s time for you to experience the beauty of another of the city’s prides: Gardens by the Bay. For sure you have already seen many -many!- pictures of the enormous trees that embody this complex, but believe me: they are even more impressive in real life and from up close!

Processed with VSCO with a8 preset

Processed with VSCO with a8 preset

Gardens by the Bay se ubica a espaldas del icónico hotel Marina Bay Sands e incluye el Domo de las Flores, el Domo de las Nubes y el Super Tree Grove. Si es la primera vez que visitas, vale mucho la pena pagar para conocer ambos domos. En el Cloud Dome descubrirás una alta cascada que crea una especie de neblina alrededor de la tropical flora del lugar. En el Flower Dome podrás aprender sobre las diferentes variedades de flores y otras plantas que crecen en el mundo, además de disfrutar de una impresionante escena temática totalmente recreada con flores.

Gardens by the Bay is located behind the iconic Marina Bay Sands hotel, and is home to the Flower Dome, the Cloud Dome and, my personal favorite, the Super Tree Grove. If it’s the first time you visit I truly recommend you pay to access both domes. In Cloud Dome you will discover a high waterfall that creates a misty fog around the tropical flora. In the Flower Dome you’ll learn about different kinds of flowers and plants that grow around the world, while enjoying a thematic scene completely recreated by flowers.

Processed with VSCO with a9 preset

Cloud Dome

 

Processed with VSCO with a8 preset

Cloud Dome

Processed with VSCO with s2 preset

Flower Dome

Processed with VSCO with s2 preset

Para terminar el recorrido, dirígete al Super Tree Grove y déjate apantallar por los 18 árboles monumentales y su juego de luces. Un dato súper cool es que estos árboles de metal recubiertos de orquídeas, helechos y demás plantas, no sólo fungen un rol estético, ¡sino que cuentan con páneles fotovoltaicos que ayudan a captar energía y a enfriar y acondicionar los domos del mismo complejo!

To finish the visit, walk towards the Super Grove and let yourself be stunned by the 18 monumental metal trees covered in plants and lights. Super fun fact: these metal trees protected by orchids, ferns and other plants not only have an esthetic roll, but they actually have photovoltaic panels that capture energy and help cool both the domes!

Processed with VSCO with s2 preset

Processed with VSCO with a8 preset

Processed with VSCO with a9 preset

Ninguna visita a Singapur puede terminar sin la obligada visita al Marina Bay Sands y, más específicamente, a su bar-restaurante, Spago. Sí, sí, quizá lo que realmente quieres visitar es la famosísima infinity pool pero, desafortunadamente, a menos de que seas huésped del hotel, te será negado el acceso. Sin embargo, si subes a tomarte unos drinks y unos bocadillos a Spago, podrás ver la alberca y una de las mejores vistas de la ciudad.

No Singapore visit is complete without a stopover at the Marina Bay Sands or, more specifically, the Marina’s restaurant-bar Spago. Yes, yes, I know that what you really want to do is take a dip in the Marina’s ultra famous infinity pool but, unfortunately, unless you book a room at the hotel, access will be denied. However, if you head up to Spago for some drinks and bites (or a full on dinner), you’ll be able to catch a glimpse of the incredible pool as well as one of the most gorgeous views of the city. 

IMG_4414

Día 3: De todo un poco/Day 3: A little bit of everything

Si tienes más de dos días para recorrer Singapur, ¡estás de suerte! Y es que en esta ciudad, siempre hay un lugar por conocer o una oportunidad para entretenerse. En tu tercer día aprovecha para recorrer uno de los bellos museos de la metrópoli, como el National Gallery o el National Museum. No sólo podrás conocer un poco más del arte asiático, sino que es un escape perfecto para las horas más intensas de sol.

If you have more than a couple days to roam around Singapore, you’re in luck! Because there is always something to discover in this city. So on your third day, hit one of the many beautiful museums in the metropolis, like the National Gallery or the National Museum. Not only will you learn about asian art, but a museum is also the perfect escape from the city’s heat. 

También, ¡no dejes de conocer Orchard Road y sus inmensos y suntuosos centros comerciales! Con pisos y pisos de tiendas de súper lujo y food courts repletos de opciones ricas para comer, lugares como Paragon y ION Orchard seguramente dejarán una impresión en ti (¡y ni se diga en tu cartera!).

Also, don’t miss the opportunity to cruise down Orchard Road and gawk at its huge and lavish malls. With floors and floors of luxury brand stores and food courts oozing with delicious restaurants to indulge in, commercial centers like ION Orchard and Paragon will surely make your jaw drop (and your wallet ache a little!). 

Y para finalizar, ten una noche salvaje en el Night Safari. Un safari que, como su nombre lo dice, toma lugar en la noche y destaca especies que se cazan, merodean y rugen al caer la noche.

And to end an amazing three days, have a wild night in Singapore’s Night Safari. As the name says, the safari takes place at night and shines light into all the species that hunt, creep and roar when night falls in Asia. 

¡Así que ahí lo tienen! ¡Todos los tips y detalles para que pasen unos días increíbles en Singapur! ¡Recuerden comentar aquí abajo su experiencia en esta ciudad si es que ya han visitado o qué es lo que más se les antoja hacer una vez aquí! También pueden checar y seguir mi hashtag #SingaporeStoked en Instagram para enterarse de todas mis aventuras en esta ciudad. ¡Hasta la próxima!

So there you have it! All the tips and details that will help you spend a few incredible days in Singapore! Share your Singapore experiences in the comment section! And follow my #SingaporeStoked hashtag on Instagram to get more insights into my Singapore adventures! Until next time!

IMG_4097

M.

 

Weekend in Hong Kong: 8 things you cannot miss!

Pasar un fin de semana increíble en Hong Kong suele ser bastante sencillo. En una ciudad donde abundan la buena comida, las actividades culturales, las compras, las vistas espectaculares y la eficiencia en el transporte público, un getaway exitoso es garantía.

Spending an amazing weekend in Hong Kong is so easy! In a city where good food, cultural activities, shopping, efficient transportation and spectacular views abound, a successful weekend getaway is a guarantee!

Processed with VSCO with s2 preset

Así que si tienes planeado visitar Hong Kong, o si tienes la ventaja de vivir en un país cercano -como yo que vivo en Singapur-, o si simplemente eres de los que siempre está buscando un nuevo destino viajero, no te puedes perder esta lista de actividades y experiencias imperdibles en esta metrópoli.

So if you are planning a visit to Hong Kong, or you simply have the fortunate advantage of living in a country close to this city (like me in Singapore!), or if you just simply are the type of person always on the lookout for a new destinations, you can’t miss this list of unforgettable activities and experiences in the metropolis. 

Processed with VSCO with s2 preset

1. Sube en tram a Victoria’s Peak – Con una elevación de 552 metros, la vista desde Victoria’s Peak, un mirador en la montaña más alta en Hong Kong, te impactará. Y es que esta ciudad tiene más de 7,800 edificios, ¡de los cuales más de 1,300 son rascacielos con más de 100 metros de altura y 316 se alzan sobre los 150 metros! No por nada esta cima es uno de los sitios más icónicos de la localidad.

Head to Victoria’s Peak on the tram – With an elevation of 552 meters (1,811 ft), the view from Victoria’s Peak, a lookout perched on Hong Kong’s highest mountain, will take your breath away. Just picture this: Honk Kong gives home to more than 7,800 buildings, from which more than 1,300 are skyscrapers of at least 100 meters (328 ft) high, and 316 soar over 150 meters (492 ft)! It’s not just a coincidence that this peak has become one of the most iconic places of the island. 

IMG_0557

Processed with VSCO with s2 preset

Processed with VSCO with s2 preset

Existen diferentes maneras de llegar, pero subir mediante el tranvía merece la pena. Para empezar, te ahorras la empinada caminata (no todos los días se está de humor para hacer ejercicio y sudar, ¡ups!) y, además, vas disfrutando de la hermosa vista en uno de los viejos sistemas de transporte de la urbe.

There’s more than one way up to the peak, but I definitely recommend taking the tram. First of all, you save yourself from a hot and strenuous walk up (because let’f face it: you are not always in the mood to work out and sweat) and, also, you get to enjoy the beautiful vistas from one of the city’s oldest transportation systems. 

Processed with VSCO with s2 preset

Una vez arriba, intenta distinguir las construcciones más famosas de la ciudad, como el International Commerce Center (ICC), que con 484 metros de alto, se pavonea como el noveno edificio más alto del mundo.

Once you reach the top, take in the epic view, and try to distinguish the most famous skyscrapers and constructions in town; like the International Commerce Center (ICC), that with 484 meters (1,588 ft) high, boasts the title as the world’s 9th tallest building!

Processed with VSCO with s2 preset

2. Come como los locales en Central – Luego de darle gusto a los ojos en Victoria’s Peak, es momento de hacer lo propio con el estómago.  Así que aprovecha que estás por la zona y hazlo como los locales. El Distrito Central de la ciudad está ubicado en Hong Kong Island y concentra las oficinas de gobierno y la zona financiera de la ciudad, así como el barrio de Soho y sus restaurantes, bares, tiendas y sistema de escaleras eléctricas.

Eat like a local in Central District – After giving your eyes a treat at Victoria’s Peak, it’s time to do the same for your belly. So take advantage of your location and do it like the locals in Central District. Central District is located in Hong Kong Island and comprehends the city’s government offices, the financial sector and SoHo neighborhood with its array of cool bars, stores, and even an electric stair system. 

Processed with VSCO with s2 preset

Explora la zona sin miedo y descubre por qué a Hong Kong se le conoce como el Nueva York asiático. Para probar delicias locales a un precio barato, entra a Tsim Chai Kee Noodle Shop. Adentro del apretado local podrás escoger entre tres versiones de la tradicional sopa de fideos de arroz con wontones: con carne, con mariscos o con pescado. Te sugiero elijas la de carne y la sazones con algunas gotitas del picante que encontrarás en la mesa.

Explore the area without fear and discover why Hong Kong is also known as the asian New York. To try local delicacies and remain below budget, head to Tsim Chai Kee Noodle Shop. Inside the tight diner you will be able to choose amongst three versions of the traditional rice noodle and wonton soup: with meat, with seafood, with fish. I went for the meat and spiced things up with some drops of the chilli sauce I found on the table. 

Processed with VSCO with s3 preset

La comida llegará hirviendo en tan sólo cinco minutos. Este lugar es tan local, desenfadado y barato, que tendrás que hablarte a señas con las meseras y, si quieres usar servilletas, tendrás que pagar 3 dólares locales por ellas. ¡No te arrepentirás!

In under five minutes you will have a plate of boiling broth between your hands. This place is so local, casual and unpretentious that you will have to make yourself be understood by the servers through hand signals and buy a pack of napkins for $3 HKD if you wish to wipe your face. 

3. Disfruta del skyline desde el Star Ferry – La ciudad de Hong Kong no se acota a la isla que le da el nombre. La península de Kowloon, ubicada justo enfrente de Hong Kong Island también da vida y energía a esta metrópoli. Y aunque es fácil y rápido llegar en metro de un lado del mar al otro, es obligación para cualquier viajero tomar el Star Ferry por lo menos una vez, pues desde el barco tendrás acceso a una privilegiada vista del skyline vertical de la ciudad. Te recomiendo que lo tomes por la noche, pues las fachadas de los edificios se iluminan con patrones y figuras de colores. Una vez en Kowloon recorre sus calles bulliciosas, admira los aparadores de las lujosas tiendas y métete a un bar a tomar un trago y ver la gente pasar.

Enjoy the skyline on the Star Ferry – Hong Kong city is not limited to the island that shares its name. The Kowloon peninsula, located just in front of the island also gives energy and life to this bustling metropolis. And even though its surprisingly easy to get from one side to the other on the metro, hopping aboard the Star Ferry at least once is an obligation for anyone. From the ferry you have access to privileged views of the city’s vertical skyline. I suggest you catch the sunset in it, for you will observe how the facades light up with colorful figures and patters. Once you get to Kowloon, stroll the busy streets, do some window shopping outside luxury shops and have a drink at a bar and people watch. 

Processed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 preset

IMG_0559

4. Visita el Big Buddha en Lantau Island – Inicia tu segundo día del fin de semana visitando el monumental Buddha de la isla Lantau. Toma el metro hasta la estación Tung Chung y de ahí toma el teleférico 360 Ngong Ping hasta la isla. El recorrido de 5.7 kilómetros en funicular tarda aproximadamente 25 minutos y las vistas al bosque, al mar y al aeropuerto lo valen.

Visit the Big Buddha in Lantau Island – Begin your second day of the weekend visiting the monumental Buddha at Lantau Island. Take the metro to Tung Chung station and from there hop on the 360 Ngong Ping cable car to the island. The 5.7 kilometer (3.5 mi) journey takes approximately 25 minutes, and the views of the forest, the ocean and the airport are well worth the price. 

Processed with VSCO with s3 preset

Processed with VSCO with s3 presetProcessed with VSCO with a6 preset

Una vez en el pueblo de Ngong Ping, camina hacia donde inicia la escalinata para subir al Tian Tin Buddha. Con más de 200 toneladas de peso, la escultura de bronce es colosal, ¡bellísima! Detente a mirar todos sus detalles y a absorber las vibras de alegría y seguridad que expide.

Once you get to the town of Ngong Ping, walk towards the stairs that lead to the Tian Tian Buddha. With more than 200 tons of weight, the bronze sculpture is colossal, ¡gorgeous! Stop and admire all its details; absorb the joyful vibes and confort that he exudes. 

Processed with VSCO with s2 presetProcessed with VSCO with s2 preset

Processed with VSCO with s2 presetProcessed with VSCO with s3 preset

Al bajar, también visita el Monasterio Po Lin, uno de los santuarios budistas más importantes de Hong Kong.

On your way back take a few minutes to visit Po Lin’s Monastery: one of the most important buddhist sanctuaries in Hong Kong. 

Processed with VSCO with s3 presetProcessed with VSCO with s2 presetProcessed with VSCO with s2 presetProcessed with VSCO with s3 preset

IMG_0566

5. Brinda con unos drinks en Ozone, el bar del Ritz Carlton – Luego de un día de mucha caminata (y les advierto: humedad y calor), te mereces unos drinks en unos de los bares más cool de la ciudad. Ozone Bar, ubicado en el suntuoso hotel Ritz Carlton, ofrece quizá la vista más magnífica de la estridente metrópoli. Desde el piso 118 del rascacielos más altos de Hong Kong, tomarse un chardonnay o un whisky en las rocas tiene, literalmente, una categoría de altura.

Celebrate with drinks at Ozone, at the Ritz Carlton – After a day full of sun and long walks (and I warn you: also humidity and heat), you deserve a drink in one of Hong Kong’s coolest bars! Ozone Bar, crowning the lavish Ritz Carlton, offers the most magnificent view of the loud metropolis. Sipping a chardonnay or a scotch on the rocks on the 118th floor of Hong Kong’s tallest building is literally a top level experience.  

IMG_9223.JPG

Processed with VSCO with a6 preset

Processed with VSCO with s2 preset

6. Piérdete en Mongkok y sus mercados – Recorrer los callejones de Mongkok es conocer el auténtico Hong Kong. Durante la colonización británica, la isla de Hong Kong fungió como capital de la ciudad, así como el lugar habitacional de los europeos; los chinos no podían vivir allí. Por el contrario, Kowloon (el territorio cruzando Victoria Harbor) concentraba a la población local, así que caminar por sus avenidas, calles, mercados y rincones realmente te ofrece una versión más original de la Hong Kong de hace años. Y aunque te sentirás tentado a solamente explorar la ahora zona trendy de Tsim Sha Tsui, llena de tiendas de lujo y restaurantes, te aseguro que dedicarle un par de horas al barrio de Mongkok fascinará todos tus sentidos.

Get lost in Mongkok and its markets – Exploring the alleys and back streets of Mongkok engulfs you into the authentic Hong Kong. During the British colonization, Hong Kong Island was the economic center of the city, as well as the “European side” for living accommodations; Chinese people could not inhabit this area. On the contrary, Kowloon (the territory crossing Victoria Harbor) concentrated the local population. So walking through the inner Kowloon neighborhoods, markets and nooks really offers the traveler a more original version of the Hong Kong of old. And even though you will be tempted to stay only within the super trendy Tsim Sha Tsui area, full with high end stores and restaurants, I assure you that allocating at least a couple hours to Mongkok neighborhood will awaken your senses. 

Processed with VSCO with a9 preset

IMG_9455

IMG_0590

De día, conoce sus mercados locales y descubre las diferentes variedades de frutas, verduras y productos secos que conforman la dieta de los locales; admira los altos edificios repletos de apretados apartamentos; entra a las tiendas de relojes y belleza. De noche, aventúrate al famoso Ladies Market y compra souvenirs rodeada de bolsas piratas.

During the day delve into Mongkok’s local markets and discover exotic fruits, vegetables and dried up products that make up the local’s diet; admire the tall buildings dense with crammed apartments; look for bargains in watch and beauty shops. At night, adventure yourself into the famous Ladies Market and shop for souvenirs surrounded by imitation bags and wallets.

IMG_0588IMG_0587IMG_0589IMG_0562

7. Descubre sus adornados templos – En Hong Kong siempre hay algo que ver. Así que si tienes un par de horas libres te recomiendo que visites algunos de los templos menos prominentes, pero igualmente interesantes. Nosotros escogimos subir las escalinatas hasta el Monasterio de los 10 Mil Buddhas. De reciente construcción (1949), el monasterio alberga literalmente 10 mil Buddhas. Desde que inicias el recorrido hacia la cima, te ves rodeada de estatuas doradas en diferentes posiciones y con distintas expresiones y objetos. Y una vez que llegues al templo principal, miles de figurillas más estarán relucientes y listas para recibirte.

Discover adorned temples – There is always something to see in Hong Kong. So if you have a couple of spare hours I recommend you visit some of the less prominent, but equally interesting temples in town. We chose to climb up the stairs to the Ten Thousand Buddha Monastery. Of recent construction (1949), the monastery is home to literally ten thousand Buddha figures. A path traced by golden statues in different positions will guide your way up to the thousand shiny Buddha figurines within the made temple. 

IMG_0573IMG_0574IMG_0583

IMG_0578IMG_0579IMG_0576IMG_0580

8. Prueba las fusiones gastronómicas – Para cerrar tu fin de semana en Hong Kong con broche de oro, te recomiendo que vayas a comer a Little Bao. Este pequeñísimo restaurante en el Distrito Central de la ciudad, ofrece una deliciosa fusión entre los clásicos Bao Buns chinos y los sabores que tanto disfrutamos en occidente. Ordena las papas a la francesa con trufa y queso parmesano y la tártara de cordero para iniciar. Como principal, te recomiendo el bao bun de pancita de puerco o el de pollo frito, ¡querrás un estómago más grande para poder comer más! Y de postre, el bao de helado de sal con caramelo le dará una gran satisfacción a tu paladar.

Taste culinary fusions – To finish your weekend on a super tasty note, have a scrumptious lunch at Little Bao. This tiny locale in Central District will delight you with a yummy fusion between Chinese Bao Buns and the western flavors that we love. Get the truffled french fries with parmesan cheese and the lamb tartar to start. As your main course, the pork belly bao and the fried chicken bao will be your faves; you’ll want a bigger stomach to keep on eating! As for dessert, order the warm bao with salt ice cream and caramel drizzles!

Processed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 preset

Así que aquí la tienen: mi guía para un fin de semana inolvidable en Hong Kong. Si creen que me faltó algo, o ustedes tiene más recomendaciones, ¡háganmelas saber en los comentarios! Estoy segura de que regresaré pronto y quisiera conocer todos los rinconcitos que me sugieran.

So there you have it: my full guide for an unforgettable weekend in Hong Kong. If you think I missed something or have more recommendations and tips, please let me know in the comment section! I’m sure I’ll be back sooner than I know!

Processed with VSCO with s3 preset

Sundays in Singapore: sweet brunch and a stroll in the Botanic Gardens

Si vives en Singapur o sólo estás de visita, sabrás que es prioridad conocer los famosos Jardines Botánicos de la ciudad. ¡Y qué mejor que hacerlo con calma durante el fin de semana, luego de un desayuno abundante! Así que hoy les propongo el plan perfecto para este próximo domingo (o realmente para cualquier día de su semana): un riquísimo brunch en Atlas Coffeehouse y un paseo largo y tranquilo en los famosos Botanic Gardens. ¡Están a punto de babear!

If you live in Singapore or even if you’re only here visiting, you’ll know by now that strolling the Botanic Gardens tops your to-do list in the city. And what better way than to do so during a slow Sunday, after a generous breakfast. So today I bring to you the perfect plan for this weekend (or really any day of the week): a delicious brunch at Atlas Coffeehouse followed by a long, relaxing walk in the Botanic Gardens! You are about to drool…

Processed with VSCO with a6 preset

Atlas Coffeehouse

Con una vibra súper cool, un brunch delicioso y a tan sólo 5 minutos de Singapore Botanic Gardens, Atlas Coffeehouse se convierte en la opción perfecta para complacer a la barriga antes de un día de contemplación y recreación natural. El local tiene ese feeling que tanto me gusta: austero pero con atención a detalle (muros de concreto, azulejos, lámparas puntuales); moderno pero natural; de barrio pero con propuesta.

With a super cool vibe, a hearty brunch and a scarce five minute walk from the Singapore Botanic Gardens, Atlas Coffeehouse rings as the perfect choice to please your belly before a day of natural contemplation. The place has the trendy buzz I enjoy so much: minimal but with attention to detail (concrete walls, mosaics, punctual lightning); modern but earthy; local but innovative.  

Processed with VSCO with a6 preset

Qué ordenar/What to order

Inyéctale ánimos a tu mañana con una buena taza de café. Prueba el sedoso flat white o un terso café latté.

Infuse your morning with life and joy with a great cup of coffee. Try the silky flat white or a terse latté. 

Processed with VSCO with a6 preset

Continúa con la tosta de champiñones cremosos al vino blanco. Con pan estilo masa madre (sourdough) y coronado con ralladura de queso parmesano, a este plato sólo le falta un extra de huevos revueltos tiernos y salpimentados a la perfección. ¡Agrégaselos! ¡Tendrás en tu mesa un plato lleno de sabor!

Proceed with the Creamy Mushroom on Sourdough. With freshly baked bread, mushrooms cooked with white wine and a crown of grated parmesan cheese, this plate is only missing an extra order of soft, perfectly seasoned scrambled eggs. So add them up! You’ll have an amazing, flavorful dish on your table! 

Processed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with s2 preset

Y para cerrar con un broche literalmente dorado, no dudes en ordenar la especialidad de la casa: ¡Butterscotch Banana Pancake! Les prometo que sabe todavía mejor de lo que se imaginan. Probablemente este sea el pancake más esponjoso, pero al mismo tiempo doradito, que me haya comido en la vida, y con rebanadas de plátano, una bola de helado de panal de abeja y mantequilla, y el crunch de enmieladas hojuelas de cereal, ¡probablemente también sea el más espectacular!

And for a literally golden finale, don’t hesitate to order the house’s specialty: Butterscotch Banana Pancake! I promise you it tastes even better than it sounds. Honestly, this is probably the fluffiest, crispiest pancake I have ever eaten, and topped with banana slices, a scoop of honeycomb ice cream, and the crunch of honey glazed cereal flakes, it’s probably the most spectacular too!

Processed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 preset

Singapore Botanic Gardens

Ya con el estómago listo para regresar al mundo real, camina tan sólo 10 minutos a tu siguiente parada: ¡el Jardín Botánico de Singapur! Con más de 150 años de historia, investigación y propagación de plantas, este oasis se ha convertido en el orgullo del país, así como en una de sus principales atracciones turísticas.

With your stomach ready to land back into reality, start your ten minute walk to your next stop: the Singapore Botanic Gardens! With more than 150 years of history, research and plant propagation, this oasis has become the pride of the country and one of its main touristic attractions. 

Processed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with j2 preset

Y es que con 82 hermosas e impolutas hectáreas y más de 10 mil especies de flora, el Jardín Botánico de Singapur ya hasta forma parte del Patrimonio de la Humanidad de  la UNESCO. 

With 82 beautiful, speckless hectares and more than 10 thousand species of flora, the Singapore Botanic Gardens are part of UNESCO’s World Heritage.

Processed with VSCO with a6 presetProcessed with VSCO with a6 preset

Processed with VSCO with a6 preset

Adéntrate y explora. Escoge cualquiera de los senderos y caminos propuestos y descubre plantas endémicas de la isla, hierbas aromáticas, árboles propios de selvas tropicales, ardillas, pájaros y reptiles escamosos como el varano acuático, sí, rondando libremente por el área.

Immerse yourself and explore. Choose any path you like, any walkway, and discover plants endemic to the island, aromatic herbs, trees worthy of tropical jungles, squirrels, birds and scaly reptiles like the monitor lizard that, of course, roams freely through the area.

Processed with VSCO with s2 presetProcessed with VSCO with s2 preset

Realmente no importa qué ruta o sendero elijas recorrer (si el Jardín Bonsai, si el Lago de los Cisnes, si el Jardín de las Fragancias…), el Jardín Botánico te sorprenderá. Eso sí, no puedes irte sin deslumbrarte con la joya del parque: el Jardín Nacional de Orquídeas. Mil especies de orquídeas originales y más de dos mil híbridos te regalarán una experiencia colorida, mágica y sinceramente extraordinaria.

It really doesn’t matter what route or passage you decide to trod (the Bonsai Garden, the Swan Lake, the Fragrant Garden…), the Botanic Gardens will surprise you! That being said, you can’t live without admiring the jewel of the park: the National Orchid Garden. One thousand species of naturally occurring orchids and more than two thousand hybrids will gift you a colorful, magical and sincerely extraordinary experience. 

Processed with VSCO with s2 preset

Processed with VSCO with s2 presetProcessed with VSCO with s3 preset

Así que ahí lo tienen: un plan fabuloso para pasar un domingo relajado con tu pareja, familia o hasta tú solo cuando necesitas tiempo para despejar la mente. ¡Díganme qué les parece! ¿Ya conocen alguno de estos dos lugares? Platíquenme en los comentarios cuáles son sus lugares favoritos de brunch en Singapur, ¡siempre estoy en búsqueda de nuevas opciones y recomendaciones!

So there you have it: a fabulous plan for a relaxed, easy morning with your loved one, your family or even for some quality “me time”. Tell me what you think! Have you been to any of these places? Let me know in the comments below what are your favorite brunch spots in Singapore; I’m always excited for new suggestions! 

FullSizeRender

Recuerden seguirme en mis redes sociales: Instagram y Facebook, así como suscribirse a mi blog. ¡Hasta la próxima semana!

Remember to follow me on my social media: Instagram and Facebook, and to suscribe to my blog to get my weekly updates. Until next time!

Processed with VSCO with a6 preset

Rainbow Mountain, Perú: hiking como nunca en tu vida

Es momento de cerrar con mi guía de Perú y su hermoso Valle Sagrado, ¡y guardé lo mejor para el final! Un lugar espectacular, que apenas comienza a despegar como destino turístico y por el que muchos de ustedes me han preguntado y pedido más detalles: ¡la Montaña de los Siete Colores! Así que hoy les presento un tour de esta hermosura de la naturaleza, vista a través de mis ojos, así como los detalles de dónde contraté el tour y mucho más.

It’s time to conclude my Peru travel guide, and I left the best for last! A spectacular place that is just becoming a popular tourist attraction and one that you have been asking me about ever since I posted photos on my Instagram: the Rainbow Mountain! So today I give you a complete tour of this beauty of nature seen through my eyes, as well as all the details of where to hire the tour and what you need to take.

IMG_1176

Contrata tu tour/Hire your tour
Primero, lo primero. Desde que planeamos nuestro viaje a Perú con meses de anticipación a nuestra visita, supimos que la impresionante montaña de colores tendría un espacio prioritario en nuestro itinerario. Sin embargo, leyendo en TripAdvisor y demás páginas de Internet, descubrimos que lo mejor sería contratar un tour ya que estuviéramos en Cusco. Así que eso hicimos. Una vez en Cusco planeamos y dividimos nuestros días entre el Valle Sagrado, Machu Picchu y la Rainbow Mountain. ¡Y todo fue súper fácil! Y es que en Cusco hay muchas empresas turísticas que ofrecen el tour. Y sí, tienen que tomar tour, es la única manera de llegar. O bueno, por lo menos la más práctica y fácil, y ya les contaré por qué.

First things first. As soon as we started planning our trip to Peru with months in advance, we gave Rainbow Mountain our attention and priority. Nevertheless, scheming through TripAdvisor forums and other websites, we found out that the best way to get tickets would be at a local tour guide agency once in Cuzco. And that’s what we did. Our first day in Cuzco we divided our days between the Sacred Valley, the wondrous Machu Picchu and Rainbow Mountain. And it was so easy! Cuzco is full of tour agencies that offer the Rainbow Mountain experience. And yes, I recommend you go in a tour since it’s the only way to get there. Or, at least, the simplest, cheapest and easiest way! 

IMG_1323

Nosotros contratamos el tour en una de las muchas agencias en Av. El Sol. Y la verdad fue un volado, pues, una vez que entendimos que todos los recorridos eran iguales, buscamos la empresa que nos ofreciera el precio más barato, 70 soles (21 dólares americanos). Así que mi sugerencia es que pregunten en varias de las agencias y sigan su intuición. Sinceramente, nuestra experiencia fue padrísima, pero sí notamos un poco de desorganización en general con todos los grupos que íbamos. Por ejemplo, cuando contratamos el tour nos indicaron que ya incluía el acceso a la montaña. Sin embargo, cuando llegamos al punto de revisión nos cobraron 10 soles más por persona. Afortunadamente, no habíamos liquidado el tour completo en la agencia, así que a nuestro regreso pedimos que nos descontarán ese monto del total final. Les repito, los tours a Rainbow Mountain son más o menos recientes, y todos son operados por gente de la zona. Eso sí, no desconfíen, ¡aunque parezca un poco torpe la organización, sí te llevarán a la montaña y tendrás una experiencia memorable!

We hired our tour in one of the many agencies along Av. El Sol. And, in all honestly, we took a gamble. After asking around we realized all the tours were the same, so we just searched for the cheapest option, 70 soles (21 USD)! I suggest you also ask around and follow your gut. Truly, our experience was amazing, but we did notice a general disorganization with all operators once we were on the hike. I repeat: Rainbow Mountain tours are quite new and managed by locals. But trust them! Even when the logistics might seem a little clumsy, you will get to the mountain and you will enjoy a memorable experience!

IMG_3383

Una de las empresas con las que cotizamos. Sin embargo no la elegimos porque no fue la más económica/This is one of the agencies we considered. However, we found a cheaper choice so we ended up not hiring them

Prepárate/Get ready
Una vez pagados nuestros boletos nos explicaron el itinerario. ¡El autobús pasaría por nosotros entre las 3:00 y las 3:30 horas! Y es que para llegar a Vinicunca, el nombre real de la montaña, tienes que recorrer tres horas de carretera. El tour incluye el transporte, una parada a desayunar, un guía que te acompaña en tu ascenso y descenso de la montaña, la comida y el regreso. En total, el tour dura un aproximado de 16 horas, o sea que estás de vuelta en Cusco a las 19:30 horas.

Be sure to ask for the details of the itinerary beforehand. The bus will pick you up at your hotel between 3:00 and 3:30 am! The thing is, to get to Vinicunca (the mountain’s real name) there’s a 3 hour drive, so an early wake up call is unavoidable! The tour includes transportation to the mountain and back, breakfast, a tour guide for the hike and lunch. In total, the expedition takes about 16 hours, so you should be back in Cuzco at 7:30 pm. 

IMG_1121

Modorros en el bus a las 3:00 am/Wake up call is extremely early

Qué llevar/What to take
¡Pongan mucha atención porque esto es súper importante!¡La Montaña de 7 Colores alcanza 5,200 metros sobre el nivel del mar! Y caminas sobre terrenos rocosos, lodosos y empinados para llegar a la cima, ¡así que comodidad ante todo! Para disfrutar cada momento sin obstáculos, fastidios, estorbos o molestias, ¡lleva ropa de deporte o para hacer hiking! Tenis para hacer ejercicio o zapatos de escalar, sweatpants, blusas ligeras pero calientitas y que puedas llevar en capas para mantenerte caliente, chamarra rompe-vientos y contra el agua, ¡son básicos! También toma en cuenta que la altura podrá dificultarte la respiración o hasta marearte, por lo que también se recomienda llevar un tanquecito de oxígeno (los venden en todas las farmacias de Cusco y los guías también traen uno para emergencias), hojas o té de coca y, ¡mi súper salvación!, las Sorojchi Pills. Estas últimas son unas pastillitas que te venden en cualquier farmacia sin receta y se componen de aspirina, cafeína y salófeno, ¡para mí fueron magia! ¡Tampoco olviden llevar snacks! La caminata será larga y pesada, así que llevar barritas de granola, chips, chocolate, agua, bebidas energéticas, o lo que tomes cuando tomas ejercicio, será de gran ayuda.

Pay close attention because this is super important! Rainbow Mountain peaks at 5,200 meters (17060 ft) above sea level! Also, you walk on rough, muddy, steep terrain, so comfort is key! To enjoy an obstacle, pain and trouble free hike, be sure to wear sports or hiking wear. Sneakers or hiking shoes, sweatpants, light but warm t-shirts that you can layer, wind breaker jackets and even water proof gear is basic! Furthermore, take into account that the crazy height could hinder your breathing or even make you dizzy, so consider packing a small oxygen tank (you can buy them at any drugstore and your tour guide will also take one for emergencies), cocaine leaves or tea and, my biggest savior!, Sorojchi Pills. These pills are sold without prescription in any pharmacy in Cuzco. They are composed of aspirin, caffeine and salofen, and to me they were magic! And don’t forget the snacks! The trek will be long and tough, so stocking your bag with granola bars, chips, chocolate, water, energy drinks or anything you usually take on an excursion, is of utter importance.

IMG_1406

Uso ropa cómoda como tenis, pants y chamarra rompevientos/I’m using comfortable clothes like sneakers, pants and windbreaker


IMG_1165

Pueden comprar snacks a lo largo de la ruta/You can also buy snacks along the route

IMG_0307

La experiencia/The experience
En efecto pasaron por nosotros a las 3:30 horas. Así que 20 minutos antes de salir, nos levantamos, lavamos la cara y los dientes, cambiamos y agarramos nuestras mochilas que habíamos preparado desde un día antes. Una vez en el autobús, pasamos por el resto de los compañeros de tour, y a eso de las 4:20 am, iniciamos el trayecto a Vinicunca. Nos paramos una hora antes de llegar, para desayunar. En la cocina de una casita local nos sirvieron pancakes con mermelada y té.

Just as they had warned us, the bus picked us up at 3:30 am. So 20 minutes before the pick up time, we woke up, washed our face and teeth, got dressed and grabbed our backpacks that we had prepared the night before. Once on the bus we picked up the rest of the group and started our way to Vinicunca at 4:20 am. We rode for two hours and stopped for breakfast. In a small room of a local home we ate pancakes with strawberry jam and tea.

Screen Shot 2017-06-15 at 8.57.37 AM

Luego de una hora más de curvas escalofriantes en autobús, llegamos a la base de la Montaña de los Siete Colores. Era la hora. Esta es tu última oportunidad para usar un baño (pseudo baño, ja), así que tómala si la necesitas. Y nada, ahí comienzas tu caminata. Al inicio el terreno es plano, así que durante la primera media hora, todo el grupo permanecerá junto. Sin embargo, entre más avances, habrá gente que se irá rezagando o adelantando, dependiendo de tu paso. Y caminas durante tres horas, mínimo, sólo para llegar. Porque toda ida lleva un regreso.

After one more hour of scary curves and sways on the bus, we got to the mountain’s base. It was time. This will be your last chance to go to the bathroom (a semi decent one at least), so take it if you need it. And begin your walk. The first 20 minutes, the terrain is flat, so the group stays together. The deeper you go, however, people will start to lag behind or go faster, depending on your pace. You will walk for at least three hours to get to the top. And of course, three hours back. 

IMG_1130

Base de la montaña/Mountain’s base

IMG_1153

IMG_1133

Cabe mencionar, que si el hiking no es lo tuyo, tienes la posibilidad de rentar un caballo que te lleve hasta la punta. De hecho, a lo largo de la ruta habrá personas locales ofreciéndote el servicio, así que si al inicio optaste por caminar, pero a media subida terminas por necesitarlo, ¡siempre tendrás la opción!

It’s worth mentioning that if hiking isn’t really your thing, you do have the option to rent a horse to take you to the top. In fact, lots of locals will offer you the service along the route. So if you started walking, but end up wanting a ride, you are safe and will be able to get to the top easily. 

IMG_1166

Ren y yo optamos por echarnos todo la ruta a pie. Y aunque sí nos cansamos, sobre todo al final cuando sentimos la falta de oxígeno, el sentimiento de triunfo cuando alcanzamos el pico y nos deleitamos con todos los colores, ¡valió totalmente la pena!

My husband Ren and I opted to walk the whole way. And even though we did feel tired at some points, specially towards the end when the lack of oxygen was more present, the feeling of triumph and victory when we got to the summit and relished in all its colorful glory was worth it!

IMG_1137IMG_1140

IMG_1169

Pero la montaña pintada de rayas multicolor no es el único atractivo del día. Los paisajes a lo largo del camino te recuerdan la inmensidad del mundo, su naturaleza desconocida y salvaje. Y es que no es como cualquier hike que hayas hecho en parques nacionales americanos, con rutas señalizadas y senderos marcados, en Vinicunca te sientes en medio de la nada, a merced del mundo indómito y silvestre.

But the multicolored mountain is not the only attraction of this day trip. The landscapes along the way will remind you of the immensity of the world and the unfathomable of nature. Because this hike is unlike any other you’ve ever done! There is no signaled route or traced path or map; in Vinicunca you feel in the middle of nowhere, tied to the wilderness of this unconquerable world. 

IMG_1408

IMG_1378

Ojos de agua, montes colorados, musgos brillantes, alpacas lanudas, caballos sueltos, borregos, riachuelos. Winicunca llenó nuestros ojos y ensanchó nuestro corazón. Y aunque una lluvia y un poco de granizo nos desanimó durante 20 minutos, cuando volvió a salir el sol y el paisaje clareó, regresó la alegría y la motivación a nuestro cansado cuerpo.

Waterholes, ocre hills, bright mosses, hairy alpacas, untamed horses, sheep, creeks. Winicunca filled our eyes and swelled our heart. And even though some rain and hail darkened our excursion for 20 minutes, our spirits soared high again when the sun came out and the day became clear.

IMG_1220

Los últimos 40 minutos de ruta son los más complicados. El terreno, cada vez más empinado, representa un reto, que, aunado a la cada vez más inevitable y tangible escasez de oxígeno te exige descansos cada cinco minutos. No quieras hacerte el fuerte. Detente a respirar, a recuperar fuerzas, a tomar fotos, a disfrutar las vistas, y sigue adelante. Es mejor llegar un poquito después, a terminar vomitando a media senda. Porque más de alguno vomita.

The last 40 minutes of the trek are the most complicated. The terrain, getting steeper with every step, and the unavoidable scarceness of oxygen the higher you climb, become an obstacle that will ask you to rest every five minutes. Don’t play the strong, unbeatable person. Listen to your body and stop to catch your breath and recuperate. Take advantage of these stops to take photos and enjoy the scenery, and keep forward. It’s best to get to the top a little bit later, than to end up throwing up and unable to finish your quest. 

IMG_1249

Tomando un descanso/Taking a break

IMG_1228

¡Prohibido rendirse! Tómate tus breaks, ¡pero triunfa! Llega a esa cima y reclama tu recompensa: ¡la vista añorada que te recordará que estás vivo! ¡Las fotos no le hacen justicia a las rayas verdes, rojas, amarillas que adornan la cumbre! Además, desde allá arriba también puedes disfrutar del paisaje de montañas nevadas. ¡Un espectáculo!

Giving up si forbidden! Take your resting breaks, but conquer! Get to the summit and claim your reward: the awe striking vista that will remind you that you are alive! Pictures don’t do the green, red and yellow striped landscape justice. From up there you will also enjoy the view of beautiful snow covered peaks! A spectacle!

Processed with VSCO with s3 preset

IMG_1271IMG_1281IMG_1297

En la cima tienes unos 20 minutos. Y una vez que hayas tomado todas las fotos que quieras, comenzarás tu descenso. Y no se engañen, aunque vayas de bajada, también te tomará unas 3 horas regresar. Así que guarden snacks y energías para este momento. Una vez que todo el equipo se reencuentre en el autobús, viajarán a la misma casa donde tomaron el desayuno. En esta ocasión, tendrán su comida: un pollito en salsa con arroz y verduras. Y ya con la barriga tranquila y el cuerpo agotado, recorrerán las 2 horas faltantes para volver a Cusco, tomarse un baño caliente y buscar un lugar delicioso donde cenar.

You have around 20 minutes to admire the view from the peak. Once you take all the photos you desire the hike down commences. And don’t be fooled! Even when you are going down, the journey will last another three hours. So save some snacks and energy for this last stretch! When the whole group finds its way to the bus, you will ride to the same home you had breakfast in, only this time for lunch. Munch on your chicken, rice and veggies, and with a full belly drive back the remaining two hours to Cuzco. 

IMG_1304

 

Definitivamente tienes que darte el regalo de conocer la Montaña de los Siete Colores. Es una experiencia que cambiará tu visión del mundo natural; que te recordará la enormidad de nuestro planeta, la cantidad de paisajes y vistas increíbles que lo conforman.

Rainbow Mountain is a gift you must experience. It will change your vision of the natural world; remind you of the enormity of our planet and the incredible amount of breathtaking landscapes and wonders it possesses. 

IMG_1289

Processed with VSCO with s3 preset